Rig-Veda 6.045.18

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dhiṣvá vájraṃ gábhastiyo      dhiṣvá vájram gábhastyoḥ      MO        —◡   ——   ◡—◡—   (8)
b.     rakṣohátyāya vajrivaḥ      rakṣohátyāya vajrivaḥ      MO        ————◡   —◡—   (8)
c.     sāsahīṣṭhā́ abhí spṛ́dhaḥ      sāsahīṣṭhā́ḥ abhí spṛ́dhaḥ      MO        —◡—◡   ◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus  
Aufrecht: dhiṣvá vájraṃ gábhastyo rakṣohátyāya vajrivaḥ
sāsahīṣṭhā́ abhí spṛ́dhaḥ
Pada-Pāṭha: dhiṣva | vajram | gabhastyoḥ | rakṣaḥ-hatyāya | vajri-vaḥ | sasahīṣṭhāḥ | abhi | spṛdhaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dhiṣvá vájraṃ gábhast<i>yo rakṣohátyāya vajrivaḥ
sāsahīṣṭhā́ abhí spṛ́dhaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Grasp in thine arms the thunderbolt, O Thunder-armed, to slay the fiends:
Mayst thou subdue the foemen's host.
Geldner: Nimm die Keule in die Hände, um den Unhold zu erschlagen, du Keulenträger! Bezwinge die Nebenbuhler! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search